I forgårs havde jeg fornøjelsen af at være inviteret til middag på den fortrinlige italienske restaurant FAMO i Saxogade.
Forinden havde jeg læst lidt på hjemmesiden, der næsten ingen danske ord rummer, idet teksten er skrevet på udenlandsk, ikke italiensk, men engelsk. Sådan er det åbenbart i København.
Jeg kiggede også på siden på min telefon, der af en eller anden grund spurgte om den skulle oversættes til dansk. Måske fik jeg sagt ja til det, hvorved automatoversættelsesmaskinens kontekstløshed viste sig fra en morsom side.
BOOK TABLE blev til BOG BORD.
Da vi kom hjem, efter en kulinarisk storartet oplevelse, blomstrede en kaktus jeg såede i 1978.
I København ansætter de vist en del tjenere, der ikke kan tale dansk – det vil Anna prøve af for at få et job i DK, som hun skal i tre måneder for at opretholde sit dobbelte statsborgerskab (hun kan i øvrigt godt tale dansk, men det er ikke flydende).
Google translate kan være yderst morsom, især når der ikke er nogen kontekst at læne sig op ad. Så du mit eksempel for noget tid tilbage? Jeg bad om at få oversat “katten skyder ryg”, som blev til “the cat shoots back”
Hvis jeg til Google skriver “book table”, får jeg “bogbord” retur (i ét ord), men skriver jeg “book a table” kommer “bestille bord” tilbage.
Men det hindrer os jo ikke i at få maskinerne til at more os med det rene vrøvl.
Kaktusblomster er vidunderligt smukke.
Det er da en god ide for Anna at blive tjener i København i nogle måneder.
Jeg har lige igen oversat hjemmesiden med BOOK TABLE, hvilket bliver til BOG BORD i to ord. Interessant nok. De burde jo så have a med i den engelske tekst for at få den rette danske, men formentlig er oversættelsen ikke afprøvet.
Ja, kaktusblomster af den viste art er smukke. Jeg har på samme tid sået en anden kaktus, der giver nogle små blomster.
I Norge, hvor vi holdt lidt ferie, var mange af de ansatte på hotellerne udenlandske, så her skulle man kunne begå sig på engelsk. For os er det ikke et problem, men jeg kender faktisk en del på vores alder, som har det svært med det.
Hvor er den kaktusblomst smuk. Tænk at du har haft den i så mange år.
På mange områder bruges så mange engelske ord og vendinger, at nogle ikke sprogkyndige må blive hægtet af, hvilket er trist.
Ja, de gamle kaktusser har beriget os med flotte blomster over en del år.
Vi er netop ved at overveje, at nogle af planerne er for uhåndterbare, når vinduerne skal pudses på indersiden.