En overskrift

Meningen med overskrifter må være, at de skal fange opmærksomheden og medføre en interesse for hvad der måtte følge efter.

Min overskrift på dette indlæg lever muligvis ikke op til den nævnte opfattelse.

Mit ærinde her er af sproglig art.

I går læste jeg en annonce i et par aviser. Det vil sige jeg nåede nu ikke længere end til overskriften. Årsagen er muligvis ret indlysende, når jeg om lidt skriver overskriften i annoncen. Det er muligt andre med en mere moderne tilgang til sproget end min ikke har problemer med overskriften, men jeg har. Faktisk i en sådan grad, at jeg ikke aner hvad indholdet handlede om. Og det er vel lige netop den modsatte effekt af den ønskede.

Overskriften var denne:

FOR, HØJ OG SENSOMMER

Jeg blev hængende i den linje, og undrede mig over, hvorfor man ikke netop her bruger den lille, nyttige –. Så havde der stået FOR-, HØJ- OG SENSOMMER. Det forekommer langt mere læsevenligt. Den lille streg efter for ville i øvrigt have medført en lidt anderledes udtale af ordet i hovedet end det skete.

På næste linje stod – med mindre bogstaver – “med bus og dansk rejseleder”.

Hvad synes du? Er det en ligegyldig bagatel eller lidt mere end en ligegyldig bagatel?

Tags: ,
Forrige post

Kunstens Ø

Næste post

Den forsvundne cookie-bjælke

Comments

  1. Svar

    Det er ikke en ligegyldig bagatel. Den lille streg får ordene til at give mening og sammenhæng. I den originale overskrift fattede jeg overhovedet ikke, hvad der mentes, blandt andet fordi jeg næsten ikke kunne se kommaet efter “for” og så giver det da slet ikke mening, for så bliver det til “for høj”.

    Der skrives så meget sludder. Ofte hører man udsagnet “Jamen du forstår jo godt hvad der menes”. Nej jeg forstår ofte ikke, hvad der menes.

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Enig, det var også nogenlunde sådan jeg læste overskriften.

  2. Svar

    Det må hænge sammen med den omsiggribende særskrivning, for hvis man ikke har nogen fornemmelse af, at der mangler noget i FOR og HØJ, men ville skrive FOR SOMMER og HØ’J SOMMER, sætter man selvfølgelig heller ikke en bindestreg til erstatning. Jeg har ganske vist endnu ikke set for sommer og høj sommer, men vær vis på, at det kommer! Engelsk har ganske vist ikke noget tilsvarende for forsommer, men højsommer hedder high summer. Der har man så den undskyldning, at det udtales med lige stort tryk på de to dele, men vent bare, det overtager dansk sikkert også på et tidspunkt. Engelsk er jo det store forbillede.

    Man finder ikke nogen, der er mere ked af den afvikling end jeg, og jeg har endda engelsk som hovedfag.

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Det hele lyder som en god forklaring. Af hensyn til visse kunder kunne det være ønskeligt om bureauet ulejligede sig med at skrive kundevenlige overskrifter, idet det må antages at også yngre mennesker fatter hvad der står, hvis bindestregen anvendes.

  3. Svar

    Nogle gange forstår man godt hvad der menes, andre gange ikke, og dette var en af de andre gange. Jeg fangede den ikke, før jeg læste din forklaring … det var godt nok et af de lidt værre eksempler.
    Jeg er enig i Rasmines betragtninger, men jeg forstår på den anden side ikke helt denne uskik, for samtidig med særskrivningerne skriver folk jo rask væk idag, imorgen, tilstede, påpletten (ja!) og lignende. (Givetvis er dog i ét ord – sorry 😉 )

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Det vigtige er læsbarhed. Det er bøvlet, hvis den flydende tilegnelse af teksten ikke kan finde sted pga., skal vi kalde det, uvidenhed. Denne overskrift er et godt eksempel på den modsatte effekt.
      De ord du nævner forstår man vel umiddelbart uagtet de staves forkert. Og selvfølgelig skal der være plads til fejl, også i annoncer, men helst ikke af den nævnte art.

    • Lene
    • 28. februar 2016
    Svar

    Jeg fattede heller ikke meningen med overskriften. Og jeg bliver så meget klogere når I sprognørder begiver jer ud i sproglige betragtninger, tak 🙂

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Det er godt at blive klogere. Velbekomme.

    • Eric
    • 28. februar 2016
    Svar

    Er så ganske enig, og hvis jeg var ansat i firmaet, som annoncerer, ville jeg gøre noget ved det.

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Det ville jeg også.

    • Pia
    • 28. februar 2016
    Svar

    Nu var jeg jo advaret, så jeg stoppede ved annoncens overskrift og læste først videre da jeg havde forstået meningen. Der tog lidt tid, netop på grund af de manglende små streger.

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Lige nøjagtig – og det er vel ikke meningen med at annoncere.

    • Inge
    • 29. februar 2016
    Svar

    Jeg forstod overhovedet ikke den overskrift før jeg læste din forklaring.. så det er ikke den smarteste af slagsen:-)

      • Jørgen
      • 29. februar 2016
      Svar

      Nej, det er den ikke.

    • Jan
    • 29. februar 2016
    Svar

    Det samme her 🙂 Jeg måtte også først læse din forklaring.

    Jeg kan (også) blive irriteret over disse ting, men desværre er jeg sikkert selv “producent” af andre skrivefejl såsom at sammentrække ord (ihvertfald, hvergang o.s.v.) ligesom jeg har “problemer” med for lange sætninger, indskudte sætninger, komma’er og tankestreger. Jeg har også den fejl, som jeg tror at mange har, nemlig den, at man tænker hurtigere end man skriver, således at der kan komme til at mangle ord i en sætning.

    Nogen gange (skal det være 2 ord ? 😉 ) har min PC fysiske problemer forstået på den måde, at når jeg trykker på en tast – især med bogstavet b/B – så sker der intet og så mangler bogstavet i ordet. Den fejl er periodisk og smadder irriterende.

    Sådan er der desværre så meget 😉

      • Jørgen
      • 2. marts 2016
      Svar

      Det ser ud til det ikke var helt let at læse den overskrift.
      Jeg accepterer naturligvis fejl og naturligvis laver jeg mange selv, men i dette tilfælde synes jeg det er ærgerligt – også for firmaet – at man vælger at forstyrre den lettest mulige tilgængeligehed i annoncen. Det kan næppe være meningen. Og derfor kræver det måske en anelse mere omhyggelighed end man udviser i et blogindlæg eller en kommentar.

  4. Svar

    Jeg troede det var en reklame FOR en HØJ SOMMER eller en sommer med “højt” humør. Først tænkte jeg at kommaet var forkert. Dernæst tænkte jeg at det måske var noget med “højsommer” åhja, det var det jo nok. Men det er den slags gættekonkurrencer som jeg mener at man bør minimere ved at vælge bedre stavemåder.

    De unge hashvrag i min ungdom kaldte det at være **høj**, når de indtog marihuana, hash eller hamp, og det var min første association pga. de manglende bindestreger.

    🙂

      • Jørgen
      • 3. marts 2016
      Svar

      Interessant. Man kan jo spekulere over hvor mange læsere af annoncen, der har haft et eller andet problem med den. Måske er det klogest at lade være med det.

  5. Svar

    Jeg tror de fleste har den slags usikkerheder med læsningen i nogle millisekunder uden at registrere det. Den eneste grund til at jeg registrerer det er, at jeg interesserer mig meget for forståelsesprocessen og for opbygningen af en tekst – hvor meget kontekst skal man have med førend læseren synes det er for meget? Hvad sker der hvis man har for lidt med?

    Mange skole-elever står af fordi de ikke har forudsætningerne for at forstå de lidt mere avancerede litteratur-tekster.

      • Jørgen
      • 17. marts 2016
      Svar

      Jeg tror da du har ganskeret i at mange lige tøver uden at blive klar over hvorfor det sker. Det ville jo også være rart at have det på den måde, idet læsningen ikke forstyrres så meget som den gør, når man bliver bevidst om fejl.
      Forståelsesprocessen er uhyre vigtig og det må vel altid være hensigten af budskaber siver ind.

  6. Svar

    Slige towligheder skyldes næppe hverken engelsk indflydelse eller anden påvirkning.
    Det er en kombination af hastværk, sproglig uvidenhed og stavekontrolprogrammets begrænsninger.

    Sæt dig i den stakkels reklamechefs sted:
    Sekretæren er sparet væk, direktionen kræver 20% mersalg, konkurrentens reklame går på FB om et øjeblik, husk at købe økologiske speltboller til katten, børnene skal hentes senest 17:00!
    “Den er god nok. Tryk på “Send” for h……!”

    -Og den skal nok holde det meste af vejen. Få bemærker ulæseligheden. Det er kun os hel- og halvnørder (Så for pokker, der var stregen igen) som ser det.

    For tåber er viis tale tåbeligheder.

      • Jørgen
      • 17. marts 2016
      Svar

      Hastværk er lastværk, som min salig far sagde, og Kierkegaard gjorde grin med Hastværkeren.
      Det er givet vis ikke sjovt at være reklamechef. Og det er nok rigtigt at mange ikke har besvær med at læse ulæselighed – og det er jo godt nok. Men trist for ordenligheden.
      Påvirkning virker dog af og til. Brugsen skriver vist ikke længere apostrof i bagerens. I en lokalavis har redaktør Bo længe haft en klumme, Bo’s klumme, men i går opdagede jeg en ændring – til Bos klumme. Hurra.

      1. Svar

        Der er dog stadig et stykke i mål, og det kan give en del uheldige tilfælde.
        Læs billedteksten i denne artikel om solcentres manglende lovlydighed:
        http://www.dr.dk/nyheder/indland/solcentre-politianmeldt-efter-kontrolbesoeg

        Skulle fejlen være rettet inden du læser, er her hvad der stod d. 18.03.2016 kl. 7:39:

        “Sikkerhedsstyrelsen har foretaget den første stikprøvekontrol hos 14 solcentre landet over, efter solarieloven trådte i kræft i slutningen af 2014. (Foto: søren bidstrup © Scanpix)”

        1. Svar

          Update kl. 12:50: Nu er kræft rettet til kraft. Havde det ikke været så tragisk aktuelt netop for kunstig soldyrkning, havde det været til at more sig over.

            • Jørgen
            • 18. marts 2016

            Netop.

          • Jørgen
          • 18. marts 2016
          Svar

          Det ville nu være godt at skribenter kom i tvivl i sådanne tilfælde.

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret. Krævede felter er markeret med *