Avislæsningen denne lørdag morgen gav to informationer, der viderebringes her.
Den ene var, at et nyt 6-bindsværk om dansk sproghistorie er under udgivelse. Første bind, Dansk Sproghistorie 1. Dansk tager form, er udkommet.
Der kan læses mere herom på den tilknyttede hjemmeside, dansksproghistorie.dk.
Den anden var, at Jensens Bøfhus nu hedder Jensens Bøfhus uden apostrof. Det er der da grund til at glæde sig over, ganske som da Brugsen ophørte med at skrive aprostrof i bagerens.
Jeg googlede det apostroffrie bøfhus og kunne se, at der har været skrevet lidt om det i et par dage.
BT skrev følgende:
Den kendte bøfkæde har i årevis stavet deres navn i direkte strid med dansk retstavning. Nu har de efter 26 år sadlet om på grammatikfronten, så deres navn endelig staves helt korrekt.
Er der nu også rigtigt hvad der står, eller svarer det til at sige “Regeringen, de …”? Er det blevet korrekt dansk eller er det forkert at skrive, at kæden har stavet deres navn …?
Jeg forstår i øvrigt også på TV2News, at “Danmark spiller først deres kamp på mandag”, så noget tyder jo på, at den slags sproglig uklarhed er normalen.
Tusind tak! Den sproghistorie må jeg have kigget på.
Velbekomme.
Det skulle vel retteligt have været “Den kendte bøfkæde har i årevis stavet SIT navn forkert…”. Ved at bruge ‘deres’ henvises til, at Jensen har stavet andres navne forkert.
Det samme gælder for Danmark – der vil jeg også mene, der skulle have stået ‘sin’.
Det lyder spændende med den sproghistoriske udgivelse.
Ja, sådan burde det være, men det er det altså ikke.
Den seksbindsudgivelse vil jeg meget gerne læse.
Det forstår jeg godt.
Jeg går ikke så meget op i stavning og tegn, men jeg kan alligevel mærke at dette lille indlæg får sat gang i sprog-filosoffen her! Det generer mig nemlig slet ikke at man staver på Engelsk.
En af de første ting, som jeg opdagede var meningsløst, var at vi som børn efter en ret(-og-vrang)skrivningsreform i 1948 (hvordan kunne man dog få tid til den slags pjat i efterkrigsårene?) foreskrev kapitalisering af første og sidste led i egennavne:
Det kongelige Teater.
Den blå Planet.
D.v.s. at man kapitaliserede det ubetydelige første ord men ikke det ord, der gav mening. Det har man jo så også ændret siden.
Man har jo apostrof-genitiv i danske ord, der ender på ‘s’, Onkel Hans’ bil eller
Onkel Hans’s bil; (udtales Han’ses). Så der er vel ikke så meget sorg over et par extra apostroffer?
eller s-lyd fx. Max
Det kan være svært at overse fejl af og til, men heldigvis er der mange der ikke opdages. Det ser dog særpræget ud når man over en restaurant her i nærheden skriver Byen’s …