Trods nogen tid siden sidste indlæg har jeg ikke ligget på den helt lade side. Ganske vist har jeg bemærket, at Hanne har løst sit backupproblem (som jeg også vil skrive om snarest), at Ellen har fået frigjort tid fordi hendes mand har haft sidste arbejdsdag og at Donald eksperimenterer med at tage billeder på årets korteste dag. Og så videre.
Der er sket det, at jeg i et glimt faldt over en Twitter-opdatering et sted, som jeg reagerede på. Det drejede sig om, at man på engelsk også har sine sprogproblemer at kæmpe med. Se blot hvad Gary Speer skriver om “more then” og”more than”. Det førte videre til hans hjemmeside (GarySpeer.com) og hans artikler på Ezine.
Det var i en af disse arikler jeg blev opmærksom på, at det kunne være en ide at varme skrivemusklen op. Han foreslår ganske enkelt at man skriver og skriver lige hvad der falder en ind i 10 minutter, hvorved man får varmet hukommelses-musklen op. Begge disse muskler kan naturligvis have lige så godt af at blive varmet op som løberens benmuskler og sangerens stemme. Så hvorfor ikke prøve det.
Speer besværer sig i øvrigt over, at man kalder indlæg på blogs poster. Han synes det man skriver er artikler. Punktum.
Denne min rumsteren rundt førte på et tidspunkt til et ord jeg ikke syntes jeg kendte. Paraprosdokian Sentences er sætninger der indeholder god humor og er kendetegnet ved at de slutter på en anden måde en forventet.
Viden er at vide en tomat er en frugt. Visdom er ikke at bruge den i frugtsalat.
Der kan ses mange gode eksempler ved at følge forrige link, og der er endnu flere her, fx
A bus station is where a bus stops. A train station is where a train stops. On my desk, I have a work station.
Efter at have moret mig over sætningerne, meldte spørgsmålet “Hvad hedder paraprosdokian på dansk?” sig.
Det var ingen let sag at finde ud af. Ordbøgerne havde ingen forslag, bortset fra en enkelt. Meyers fremmedordbog fra 1878 har ordet paraprosdokie med. Prosdokia betyder forventning, og paraprosdokie er således “en Vending i Talen, hvorved denne slutter på en heel anden Maade, end Begyndelsen lod vente”. Det betyder overraskelse.
Er der et andet ord på dansk for disse sætninger?
Og nu til noget helt andet
Forleden gik jeg og spekulerede på et andet ord at anvende end godt. Der er jo ikke noget særligt ved sætningen “Glædelig jul og godt nytår”. Det er den ureflekterede standardformulering ved denne tid hvert år. Så hvad kunne anvendes som alternativ til godt.
Af en absolut ubegribelig grund dukkede ordet adspektiv op. Det kunne måske anvendes: Glædelig jul og et adspektivt 2013. Der var blot den hage ved det, at jeg ikke kunne huske hvad adspektivt betyder. Det er nu heller ikke et af de mest anvendte ord på nettet. Men – det knyttede sig til den gamle psykologiprofessor Edgar Rubin. Han betegnede sig som adspektiv psykolog. Rubin er ham med Synsoplevede Figurer (disputats) og Rubins vase, figur-grund-fænomener, der skifter. Lige her og nu. Og på den måde giver adspektiv mening. Adspektiv er placeret midt mellem retrospektiv og prospektiv. Aha – så måske jeg godt have ønsket et adspektivt 2013, et år hvor hver eneste nutid gribes, men jeg har alligevel valgt at ønske et udsøgt 2013.
Heldigvis har jeg sat fod på juletræet midtvejs i denne artikel!
Det er uden tvivl en god idé at skrive – jeg synes weblogs i den grad opfordrer til det, skønt det ikke altid er de længste indlæg, som bliver læst mest 🙂
Enig, og i øvrigt kan jeg vældig godt lide at læse dine lidt længere indlæg.
Jeg glæder mig til dit indlæg om backups – det kan være, at jeg kan lære noget af dig.
Glemmer det ikke.
Meget interessant indlæg (ikke post …) med nogle gode links, som jeg skal kigge nærmere på ved førstkommende lejlighed.
Prosdokia er et helt nyt ord for mig, så jeg har lært noget nyt også i dag 🙂
Du får givet vis et godt grin. Jeg synes det er svært at huske det nye ord.
Min hukommelsesmuskel skal vist ikke varmes op 😉 Jeg har svært nok ved at begrænse mig, hvad enten jag fatter om pennen eller tastaturet 😉
Ordet parapro….. et eller andet kender jeg til gengæld overhovedet ikke noget til.
Jeg bruger heller ikke ret til godt nytår. Jeg bruger forskellige andre formuleringer. Vi kan vel alle bruge lidt lykke?
Også en rigtig glædelig jul og et lykkebringende nytår til dig og dine.
Jeg aner nok der er god gang i hukommelses- og skrivemusklerne.
Tak for jule- og nytårshilsenen. Og i lige måde. Lidt lykke er ikke at kimse ad.