Er perlerække ved at blive et nyt pendulord? Baggrunden for spørgsmålet er en underrubrik i Søndagsavisen (gratisavis) i afvigte weekend. Her forklaredes det, at en nu dømt røver havde begået en “perlerække af hjemmerøverier”.
Jeg har hidtil opfattet perlerække som udtryk for noget fint, godt og positivt og synes det er malplacereet at kalde en række hjemmerøverier for en perlerække. Hvad tænker du om denne anvendelse af perlerække?
I samme underrubrik blev det nævnt, at røveren havde modtaget dommen, som han straks ankede. Så havde han da ikke modtaget dommen, vel? At modtage en dom betyder da at den ikke ankes. Eller hvad?
Nogle har måske bemærket, at Danmarks svømmepiger har gjort det godt ved VM i Barcelona. Så godt at Berlingske mandag synes det er passende at skrive i en overskrift, at en eller anden har skamrost dem. Efterhånden er der ingen grund til at skrive mere om dette mærkværdige fænomen, men jeg synes de fortjente ros og ikke skamros. Men sådan er jeg nok lidt gammeldags.
Lad mig slutte den lille serie om sommerfugle med et billede af en eller anden af vore blåfugle. Jeg fik ikke fat i undersiden og den virker lidt for slidt på oversiden til at en bestemmelse er mulig med det kendskab jeg har til disse insekter.
Man er i øvrigt ikke i tvivl om hvorfor det er en blåfugl, når man ser den lidt større end i naturen.
Når jeg hører den slags omvending af udtryk, går det op for mig, at den mangelen på sproglig viden kan medføre værdiskred. Heldigvis bliver værdierne samlet op igen.
Måske er det fordi den nye generation af journalister har svært ved at tage ansvar for sproget – de skal på en eller anden måde gøre det til deres eget, og ikke noget tillært. Vores uddannelsessystem har med stigende grad af karakter-stræben ikke fremmet den værdibevidste indlæring.
Eller også er det et barnligt forsøg på at bruge udtryk, man ikke forstår 🙂
Man må håbe værdierne samles op igen og at der på et tidspunkt erkendes større behov for sproglig ordentlighed end nu.
Perlerække og skamrose: Jeg synes, det er så sørgeligt, når folk bruger ordene i deres modersmål forkert. Kender man ikke ordenes præcise betydning, må man lade være med at bruge dem. Her er det ekstra sørgeligt, fordi det ikke engang er ord, der er svære at forstå. Journalisten har simpelthen ikke gidet ofre den nødvendige, virkelig minimale portion omtanke på sagen. Stakkels sprog!
Modtage dommen/anke er lidt anderledes. Det drejer sig ganske sikkert om, at journalisten ikke kender den korrekte juridiske sprogbrug – men så burde han/hun jo heller ikke referere den slags.
Ja, det er trist, når sprogudvikling bliver sprogforvirring. Enig i at modtage en dom er et juridisk anliggende, men det høres dog tit og ofte.
Jeg forbinder en perlerække af xxx med noget fint og let.. ikke med en stribe røverier.
Netop.
Jeg er – ikke overraskende – helt enig med dig: det er synd for sproget og det er noget værre vrøvl.
De er ikke kommet på pendulordslisten endnu, så det er simpelthen bare dårlig journalistik, men jeg tror, Sproget.dk ville synes det var interessant, hvis du meldte misforståelserne til dem.
Det er rimeligt klart du er enig med mig, men det spændende er om perlerækkeudvandethed bliver almindeligt.
Som de andre kommentatorer er jeg helt enig i dine sproglige betragtninger. Hvor er det synd for journalisterne, at de ikke har lært at omgås fraserne bedre. Men hvor skal man starte? Jeg vil til enhver tid mene, at det skal startes allerede i folkeskolen, hvis man virkelig vil opnå en højere grad af sproglig bevidsthed.
Ja, man må i folkeskolen lære poderne forskellen på ligge og lægge og en hel masse andet så der kan komme bare en vis orden på ting og sager igen.
Ganske enig. Det forarger mig, når man ikke tager sit arbejde seriøst. Sproget er journalisternes værktøj. I øvrigt har jeg bemærket, at Ritzau-telegrammer ofte indeholder noget af det værste vrøvl.
Når telegrammerne er vrøvlede er det velsagtens hastværkssjusk, idet dette undertiden giver anledning til de mærkværdigste sætninger, som jeg sommetider tænker burde indsamles, men jeg har sjældent noget at skrive med, når jeg hører dem i TV.
Jeg er desværre enig med Eric.
Det er jeg da ked af 🙂
Jeg ville også være ked af det, men jeg tænker Donald udtrykker en følelse – det er trist at det er sådan, hvilket betyder han er enig med Eric.
Takker for medfølelsen 🙂
Jeg går ud fra desværre = nødvendigvis.
Der er skrevet fint her om at bruge ordene forkert. Din sommerfugl kunne være en sortbrun blåfugl, og det håber jeg til gengæld er rigtigt.
Sortbrun blåfugl burde ikke flyve på dette tidspunkt og er sjælden. Men jeg håber du har ret.