Forleden skulle jeg finde ud af betydningen af et italiensk ord. Dertil brugtes google translate.
I sammenhængen kom jeg til at tænke på et par ord på italiensk, hvis betydning jeg lærte på en gymnasietur til Rom i 1961. Det var givet vis den festlige tjener på Hostellum, hvor vi boede, der gjorde et nummer ud af at lære den danske gymnasieungdom, at “fradicio ubriaco” (eller omvendt) betyder vældig fuld (på engelsk blind drunk, så jeg).
Det kan da ikke afvises at vi fik et enkelt glas Spumanti eller to, jvf. etiketten, som jeg havde med hjem og stadig har.
Som sagt ville jeg vide, hvad google ville oversætte ordene til. Ikke uden humor er fradicio ubriaco det samme som “gennemblødt beruset”.
Det er vel ikke en oversættelse der er helt ved siden af.