To be bee

I toget hørte jeg 4 drenge tale sammen. De vidste ikke at en bremse på et løbehjul hedder bremse. Det var en bræjke, udtalt på fineste engelsk. Trist.

Overskriften er tilegnet fremtidens danskere, de tale ænglish.

At være bi synes forbundet med arbejdsglæde:

To be bee

Forrige post

Væksthussnudebille

Næste post

5 samtidige kaktusblomster

Comments

  1. Hvor er det flot at man kan se biens behårede krop og skinnet i vingerne og hårene og forkroppen – og man kan se så mange detailler selv i leddene på benene.

      • Jørgen
      • 13. juni 2012

      Ja, det var et heldigt skud, synes jeg.

  2. Yæs yæs, det var meget lucky 🙂

    1. Fin måde at stave yæs på.

  3. To be a furry, busy bee … hvor er den fin. Og hvor er det synd, at man ikke rigtig kan finde ud af at bruge danske ord, når nu vi har dem i forvejen.
    Som jeg har sagt 100 gange før 🙂

    1. Jo, ikke så dårlig, det er et godt kamera jeg fik fik mig købt, synes jeg.

  4. Nåmn Ellen, bi kun lidt, det engelske sprog er jo en aflægger af de danske, de kan jo (næsten) ikke sige en sætning uden at der er et gammeldansk (rettere nordisk) låneord 🙂

    1. Men alligevel …

Comments are closed.